Skip to main content

لَيْسَ عَلَى الْاَعْمٰى حَرَجٌ وَّلَا عَلَى الْاَعْرَجِ حَرَجٌ وَّلَا عَلَى الْمَرِيْضِ حَرَجٌ ۗ وَمَنْ يُّطِعِ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ يُدْخِلْهُ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ ۚ وَمَنْ يَّتَوَلَّ يُعَذِّبْهُ عَذَابًا اَلِيْمًا ࣖ   ( الفتح: ١٧ )

laysa
لَّيْسَ
Not is
Nuk është
ʿalā
عَلَى
upon
për
l-aʿmā
ٱلْأَعْمَىٰ
the blind
të verbërin
ḥarajun
حَرَجٌ
any blame
gjynah
walā
وَلَا
and not
dhe as
ʿalā
عَلَى
on
për
l-aʿraji
ٱلْأَعْرَجِ
the lame
të çalin
ḥarajun
حَرَجٌ
any blame
gjynah
walā
وَلَا
and not
e as
ʿalā
عَلَى
on
për
l-marīḍi
ٱلْمَرِيضِ
the sick
të sëmurin
ḥarajun
حَرَجٌۗ
any blame
gjynah.
waman
وَمَن
And whoever
E kushdo që
yuṭiʿi
يُطِعِ
obeys
(i) bindet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahut
warasūlahu
وَرَسُولَهُۥ
and His Messenger
dhe të dërguarit të Tij
yud'khil'hu
يُدْخِلْهُ
He will admit him
Ai do ta fusë atë
jannātin
جَنَّٰتٍ
(to) Gardens
(në) kopshte
tajrī
تَجْرِى
flow
rrjedhin
min
مِن
from
nga
taḥtihā
تَحْتِهَا
underneath them
poshtë tyre
l-anhāru
ٱلْأَنْهَٰرُۖ
the rivers
lumenjtë.
waman
وَمَن
but whoever
E kushdo që
yatawalla
يَتَوَلَّ
turns away
zmbrapset
yuʿadhib'hu
يُعَذِّبْهُ
He will punish him
Ai do ta dënojë atë
ʿadhāban
عَذَابًا
(with) a punishment
(me) një dënim
alīman
أَلِيمًا
painful
të dhembshëm.

Laisa 'alal a'maa harajunw wa laa 'alal a'raji harajunw wa laa 'alal mareedi haraj' wa many yutil'il laaha wa Rasoolahoo yudkhilhu jannaatin tajree min tahtihal anhaaru wa many yatawalla yu'azzibhu 'azaaban aleemaa (al-Fatḥ 48:17)

English Sahih:

There is not upon the blind any guilt or upon the lame any guilt or upon the ill any guilt [for remaining behind]. And whoever obeys Allah and His Messenger – He will admit him to gardens beneath which rivers flow; but whoever turns away – He will punish him with a painful punishment. (Al-Fath [48] : 17)

Sherif Ahmeti:

Nuk është mëkat (të ngelë pa dalë) për të verbërin, për të çalin, e as për të sëmurin. E kush respekton All-llahun dhe të dëruarin e Tij, Ai atë e shtie në Xhennete ku rrjedhin lunenj, e kush ngel prapa, Ai atë e ndëshkon me një dënim të dhembshëm (Al-Fath [48] : 17)

1 Feti Mehdiu

Nuk është mëkat për të verbërin, as të çalin e as të sëmurin! Kush i përulet All-llahut dhe Profetit të Tij, Ai do tëa shpjerë në xhennete ku rrjedhin lumenj, e atë i cili i kthen shpinën, do ta dënojë me vuajtje të padurueshme