Skip to main content

يٰٓاَهْلَ الْكِتٰبِ قَدْ جَاۤءَكُمْ رَسُوْلُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ كَثِيْرًا مِّمَّا كُنْتُمْ تُخْفُوْنَ مِنَ الْكِتٰبِ وَيَعْفُوْا عَنْ كَثِيْرٍەۗ قَدْ جَاۤءَكُمْ مِّنَ اللّٰهِ نُوْرٌ وَّكِتٰبٌ مُّبِيْنٌۙ  ( المائدة: ١٥ )

yāahla
يَٰٓأَهْلَ
O People
O pasues
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book!
të Librit
qad
قَدْ
Surely
sigurisht
jāakum
جَآءَكُمْ
has come to you
erdhi tek ju
rasūlunā
رَسُولُنَا
Our Messenger
i dërguari Ynë
yubayyinu
يُبَيِّنُ
making clear
(që) sqaron
lakum
لَكُمْ
to you
për ju
kathīran
كَثِيرًا
much
shumë
mimmā
مِّمَّا
of what
nga ajo çfarë
kuntum
كُنتُمْ
you used to
ju ishit
tukh'fūna
تُخْفُونَ
conceal
duke fshehur
mina
مِنَ
of
prej
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
the Scripture
Librit
wayaʿfū
وَيَعْفُوا۟
and overlooking
dhe ai shlyen
ʿan
عَن
of
nga
kathīrin
كَثِيرٍۚ
much
shumë.
qad
قَدْ
Surely
Sigurisht
jāakum
جَآءَكُم
has come to you
erdhi tek ju
mina
مِّنَ
from
nga
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allahu
nūrun
نُورٌ
a light
një dritë
wakitābun
وَكِتَٰبٌ
and a Book
dhe një Libër
mubīnun
مُّبِينٌ
clear
i qartë.

yaaa Ahlal kitaabi qad jaaa'akum Rasoolunaa yubaiyinu lakum kaseeram mimmmaa kuntum tukhfoona minal Kitaabi wa ya'foo 'an kaseer; qad jaaa'akum minal laahi noorunw wa Kitaabum Mubeen (al-Māʾidah 5:15)

English Sahih:

O People of the Scripture, there has come to you Our Messenger making clear to you much of what you used to conceal of the Scripture and overlooking much. There has come to you from Allah a light and a clear Book [i.e., the Quran] (Al-Ma'idah [5] : 15)

Sherif Ahmeti:

O ithtarë të librit, juve ju erdhi i dërguari Jonë që ju sqaron shumë nga ajo që fshihnit prej librit, e për shumë nuk jep sqarime. Juve ju erdhi erdhi nga All-llahu dritë, dhe libër i qartë (Al-Ma'idah [5] : 15)

1 Feti Mehdiu

O ithtarë të Librit, ju ka ardhur Profeti ynë që t’ju shkoqisë shumë gjëra nga ato çështje të cilat ju i fshihni nga libri dhe shumë gjëra do t’i falë. E nga All-llahu u pat ardhur një dritë dhe një Libër i qartë