Skip to main content

لُعِنَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْۢ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ عَلٰى لِسَانِ دَاوٗدَ وَعِيْسَى ابْنِ مَرْيَمَ ۗذٰلِكَ بِمَا عَصَوْا وَّكَانُوْا يَعْتَدُوْنَ  ( المائدة: ٧٨ )

luʿina
لُعِنَ
Were cursed
U mallkuan
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
mohuan
min
مِنۢ
from
nga
banī
بَنِىٓ
(the) Children
bijtë
is'rāīla
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel
e Israilit
ʿalā
عَلَىٰ
by
me
lisāni
لِسَانِ
(the) tongue
gjuhën
dāwūda
دَاوُۥدَ
(of) Dawood
e Davudit
waʿīsā
وَعِيسَى
and Isa
dhe Isait
ib'ni
ٱبْنِ
son
birit
maryama
مَرْيَمَۚ
(of) Maryam
të Merjemes.
dhālika
ذَٰلِكَ
that (was)
Ajo (është)
bimā
بِمَا
because
për atë çfarë
ʿaṣaw
عَصَوا۟
they disobeyed
ata kundërshtuan
wakānū
وَّكَانُوا۟
and they were
dhe ishin
yaʿtadūna
يَعْتَدُونَ
transgressing
duke bërë shkelje.

Lu'inal lazeena kafaroo mim Baneee israaa'eela 'alaa lisaani Daawooda wa 'Eesab ni Maryam; zaalika bimaa 'asaw wa kaanoo ya tadoon (al-Māʾidah 5:78)

English Sahih:

Cursed were those who disbelieved among the Children of Israel by the tongue of David and of Jesus, the son of Mary. That was because they disobeyed and [habitually] transgressed. (Al-Ma'idah [5] : 78)

Sherif Ahmeti:

Ata që mohuan të vërtetën nga beni israilët, u mallkuan prej gjuhës së Davudit dhe të Isait, të birit të Mejremës. Kshtu uveprua sepse kundërshtuan dhe e tepruan (Al-Ma'idah [5] : 78)

1 Feti Mehdiu

Janë mallkuar ata, nga izraelitët, të cilët me gjuhën e Davudit dhe të Isasë, të birit të Merjemes, kanë mohuar, për shkak se ishin të padëgjueshëm dhe gjithmonë e tepronin