Skip to main content

لَيْسَ عَلَى الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ جُنَاحٌ فِيْمَا طَعِمُوْٓا اِذَا مَا اتَّقَوْا وَّاٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ ثُمَّ اتَّقَوْا وَّاٰمَنُوْا ثُمَّ اتَّقَوْا وَّاَحْسَنُوْا ۗوَاللّٰهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِيْنَ ࣖ   ( المائدة: ٩٣ )

laysa
لَيْسَ
Not
Nuk (është)
ʿalā
عَلَى
on
mbi
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
besuan
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and do
dhe punuan
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
the good deeds
vepra të mira
junāḥun
جُنَاحٌ
any sin
ndonjë gjynah
fīmā
فِيمَا
for what
për atë çfarë
ṭaʿimū
طَعِمُوٓا۟
they ate
ata u ushqyen
idhā
إِذَا
when
kur
مَا
that
[çfarë]
ittaqaw
ٱتَّقَوا۟
they fear (Allah)
ata u druajtën
waāmanū
وَّءَامَنُوا۟
and they believe
dhe besuan
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and they do
dhe punuan
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
[the] good deeds
vepra të mira
thumma
ثُمَّ
then
pastaj
ittaqaw
ٱتَّقَوا۟
they fear (Allah)
u druajtën
waāmanū
وَّءَامَنُوا۟
and believe
dhe besuan
thumma
ثُمَّ
then
pastaj
ittaqaw
ٱتَّقَوا۟
they fear (Allah)
u druajtën
wa-aḥsanū
وَّأَحْسَنُوا۟ۗ
and do good
dhe bënë mirë
wal-lahu
وَٱللَّهُ
and Allah
e Allahu
yuḥibbu
يُحِبُّ
loves
i do
l-muḥ'sinīna
ٱلْمُحْسِنِينَ
the good-doers
bamirësit.

Laisa 'alal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati junaahun feemaa ta'imooo izaa mat taqaw wa aamanoo wa 'amilus saalihaati summat taqaw wa aamanoo summat taqaw wa ahsanoo; wallaahu yuhibbul muhsineen (al-Māʾidah 5:93)

English Sahih:

There is not upon those who believe and do righteousness [any] blame concerning what they have eaten [in the past] if they [now] fear Allah and believe and do righteous deeds, and then fear Allah and believe, and then fear Allah and do good; and Allah loves the doers of good. (Al-Ma'idah [5] : 93)

Sherif Ahmeti:

Ata që besuan dhe bënë punë të mira, nuk kanë mëkat për atë që u ushqyen (më herët) derisa ruhen (prej haramit), besojnë dhe bëjnë vepra të mira, mandej ruhen (nga ajo që ka qenë e lejuar e është e ndaluar) dhe besojnë dhe pastaj ruhen (nga çdo mëkat) dhe bëjnë mirë. All-llahu i do ata që bëjnë mirë (Al-Ma'idah [5] : 93)

1 Feti Mehdiu

Ata, të cilët besojnë dhe bëjnë vepra të mira, nuk kanë mëkat për atë që hanë dhe pinë, nëse ruhen (nga e ndaluara) dhe besojnë edhe bëjnë vepra të mira, pastaj i frikësohen All-llahut dhe besojnë, dhe prapë frikësohen dhe bëjnë punë të mira. All-llahu i do punëmirët