Skip to main content

فَاِنَّ لِلَّذِيْنَ ظَلَمُوْا ذَنُوْبًا مِّثْلَ ذَنُوْبِ اَصْحٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُوْنِ  ( الذاريات: ٥٩ )

fa-inna
فَإِنَّ
So indeed
E vërtet
lilladhīna
لِلَّذِينَ
for those who
për ata të cilët
ẓalamū
ظَلَمُوا۟
do wrong
bënë zullum
dhanūban
ذَنُوبًا
(is) a portion
(do të ketë) hise (nga dënimi)
mith'la
مِّثْلَ
like
sikurse
dhanūbi
ذَنُوبِ
(the) portion
hiseja
aṣḥābihim
أَصْحَٰبِهِمْ
(of) their companions
e shokëve të tyre
falā
فَلَا
so let them not ask Me to hasten
prandaj të mos
yastaʿjilūni
يَسْتَعْجِلُونِ
so let them not ask Me to hasten
nxitojnë.

Fa inna lillazeena zalamoo zanoobam misla zanoobi ashaabihim falaa yasta'jiloon (aḏ-Ḏāriyāt 51:59)

English Sahih:

And indeed, for those who have wronged is a portion [of punishment] like the portion of their companions [i.e., predecessors], so let them not impatiently urge Me. (Adh-Dhariyat [51] : 59)

Sherif Ahmeti:

S’ka dyshim se atyre që bënë mizori u përket dënimi si pjesa e dënimit të shokëve të tyre, andaj, të mos e kërkojnë shpejtimin e tij (Adh-Dhariyat [51] : 59)

1 Feti Mehdiu

Ata të cilët kanë bërë mizori e kanë dënimin siç u takon shokëve të tyre, andaj le të mos më ngutin