قَالُوْٓا اِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِيْٓ اَهْلِنَا مُشْفِقِيْنَ ( الطور: ٢٦ )
qālū
قَالُوٓا۟
They will say
Ata do të thonë
innā
إِنَّا
"Indeed we
"Vërtet ne
kunnā
كُنَّا
[we] were
ishim
qablu
قَبْلُ
before
përpara
fī
فِىٓ
among
në
ahlinā
أَهْلِنَا
our families
familjen tonë
mush'fiqīna
مُشْفِقِينَ
fearful
të frikësuar.
Qaalooo innaa kunnaa qablu feee ahlinaa mushfiqeen (aṭ-Ṭūr 52:26)
English Sahih:
They will say, "Indeed, we were previously among our people fearful [of displeasing Allah]. (At-Tur [52] : 26)
Sherif Ahmeti:
(Këta) Thonë: “Ne edhe kur ishim në familjet tona, ishim ata që frikësoheshim (At-Tur [52] : 26)