Skip to main content

وَاِنَّ لِلَّذِيْنَ ظَلَمُوْا عَذَابًا دُوْنَ ذٰلِكَ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ   ( الطور: ٤٧ )

wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
E vërtet
lilladhīna
لِلَّذِينَ
for those who
për ata të cilët
ẓalamū
ظَلَمُوا۟
do wrong
bënë zullum
ʿadhāban
عَذَابًا
(is) a punishment
(do të ketë) dënim
dūna
دُونَ
before
para
dhālika
ذَٰلِكَ
that
atij (Kijametit)
walākinna
وَلَٰكِنَّ
but
mirëpo
aktharahum
أَكْثَرَهُمْ
most of them
shumica e tyre
لَا
(do) not
nuk
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
know
dinë.

Wa inna lillazeena zalamoo 'azaaban doona zalika wa laakinna aksarahum laa ya'lamoon (aṭ-Ṭūr 52:47)

English Sahih:

And indeed, for those who have wronged is a punishment before that, but most of them do not know. (At-Tur [52] : 47)

Sherif Ahmeti:

Është e vërtetë se ata që bënë zullum, kanë një dënim më të afërt se sa si (kijameti), por pjesa dërmuesse e tyre nuk dinë (At-Tur [52] : 47)

1 Feti Mehdiu

Pa dyshim ata të cilët kanë bërë mizori, kanë dënim përveç atij (të kësaj bote), por shumcia sish nuk e dinë