تَنْزِعُ النَّاسَۙ كَاَنَّهُمْ اَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنْقَعِرٍ ( القمر: ٢٠ )
tanziʿu
تَنزِعُ
Plucking out
Ajo i shkulte
l-nāsa
ٱلنَّاسَ
men
njerëzit
ka-annahum
كَأَنَّهُمْ
as if they (were)
sikur ata (të ishin)
aʿjāzu
أَعْجَازُ
trunks
rrënjë
nakhlin
نَخْلٍ
(of) date-palms
hurmash
munqaʿirin
مُّنقَعِرٍ
uprooted
të shkulura.
Tanzi;un naasa ka anna huma'jaazu nakhlim munqa'ir (al-Q̈amar 54:20)
English Sahih:
Extracting the people as if they were trunks of palm trees uprooted. (Al-Qamar [54] : 20)
Sherif Ahmeti:
I ngriste njerëzit si të ishin trupa hurmash të shkulura (Al-Qamar [54] : 20)