نَحْنُ خَلَقْنٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُوْنَ ( الواقعة: ٥٧ )
naḥnu
نَحْنُ
We
Ne
khalaqnākum
خَلَقْنَٰكُمْ
[We] created you
ju krijuam ju
falawlā
فَلَوْلَا
so why (do) not
e përse nuk
tuṣaddiqūna
تُصَدِّقُونَ
you admit the truth?
konfirmoni (ringjalljen)?
Nahnu khalaqnaakum falaw laa tusaddiqoon (al-Wāqiʿah 56:57)
English Sahih:
We have created you, so why do you not believe? (Al-Waqi'ah [56] : 57)
Sherif Ahmeti:
Ne u kemi krijuar juve, e përse nuk pranoni (ringjalljen) (Al-Waqi'ah [56] : 57)