Skip to main content

نَحْنُ خَلَقْنٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُوْنَ   ( الواقعة: ٥٧ )

naḥnu
نَحْنُ
We
Ne
khalaqnākum
خَلَقْنَٰكُمْ
[We] created you
ju krijuam ju
falawlā
فَلَوْلَا
so why (do) not
e përse nuk
tuṣaddiqūna
تُصَدِّقُونَ
you admit the truth?
konfirmoni (ringjalljen)?

Nahnu khalaqnaakum falaw laa tusaddiqoon (al-Wāqiʿah 56:57)

English Sahih:

We have created you, so why do you not believe? (Al-Waqi'ah [56] : 57)

Sherif Ahmeti:

Ne u kemi krijuar juve, e përse nuk pranoni (ringjalljen) (Al-Waqi'ah [56] : 57)

1 Feti Mehdiu

Ne ju kemi krijuar edhe pse ju nuk e vërtetoni