Skip to main content

عَلٰٓى اَنْ نُّبَدِّلَ اَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِيْ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ  ( الواقعة: ٦١ )

ʿalā
عَلَىٰٓ
In
[Ashtu]
an
أَن
that
nubaddila
نُّبَدِّلَ
We (will) change
Ne të zëvendësojmë
amthālakum
أَمْثَٰلَكُمْ
your likeness[es]
me të ngjashëm me ju
wanunshi-akum
وَنُنشِئَكُمْ
and produce you
dhe t'ju krijojmë ju
فِى
in
مَا
what
atë çfarë
لَا
not
nuk
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
you know
ju dini.

'Alaaa an nubaddila amsaalakum wa nunshi'akum fee maa laa ta'lamoon (al-Wāqiʿah 56:61)

English Sahih:

In that We will change your likenesses and produce you in that [form] which you do not know. (Al-Waqi'ah [56] : 61)

Sherif Ahmeti:

Që t’ju zëvendësojë me ë tjerë si ju dhe t’ju krijojmë rishtazi siç nuk dini ju (Al-Waqi'ah [56] : 61)

1 Feti Mehdiu

Që t’iu ndërrojmë pamjen dhe t’iu krijojmë ashtu siç nuk dini