Skip to main content

ءَاَنْتُمْ تَزْرَعُوْنَهٗٓ اَمْ نَحْنُ الزَّارِعُوْنَ   ( الواقعة: ٦٤ )

a-antum
ءَأَنتُمْ
Is it you (who)
A ju
tazraʿūnahu
تَزْرَعُونَهُۥٓ
cause it to grow
e mbillni atë
am
أَمْ
or
apo
naḥnu
نَحْنُ
(are) We
Ne (jemi)
l-zāriʿūna
ٱلزَّٰرِعُونَ
the Ones Who grow?
Mbjellësit?!

'A-antum tazra'oonahooo am nahnuz zaari'ooon (al-Wāqiʿah 56:64)

English Sahih:

Is it you who makes it grow, or are We the grower? (Al-Waqi'ah [56] : 64)

Sherif Ahmeti:

A ju e bëni të mbijë ajo, apo Ne e bëjmë të mbijë (Al-Waqi'ah [56] : 64)

1 Feti Mehdiu

A e bëni ju të mbijë ajo, apo e mbimë ne