ءَاَنْتُمْ تَزْرَعُوْنَهٗٓ اَمْ نَحْنُ الزَّارِعُوْنَ ( الواقعة: ٦٤ )
a-antum
ءَأَنتُمْ
Is it you (who)
A ju
tazraʿūnahu
تَزْرَعُونَهُۥٓ
cause it to grow
e mbillni atë
am
أَمْ
or
apo
naḥnu
نَحْنُ
(are) We
Ne (jemi)
l-zāriʿūna
ٱلزَّٰرِعُونَ
the Ones Who grow?
Mbjellësit?!
'A-antum tazra'oonahooo am nahnuz zaari'ooon (al-Wāqiʿah 56:64)
English Sahih:
Is it you who makes it grow, or are We the grower? (Al-Waqi'ah [56] : 64)
Sherif Ahmeti:
A ju e bëni të mbijë ajo, apo Ne e bëjmë të mbijë (Al-Waqi'ah [56] : 64)