Skip to main content
ءَأَنتُمْ
Вы ли
تَزْرَعُونَهُۥٓ
взращиваете это,
أَمْ
или
نَحْنُ
Мы
ٱلزَّٰرِعُونَ
растим?

Кулиев (Elmir Kuliev):

Вы ли заставляете его произрасти или Мы заставляем?

1 Абу Адель | Abu Adel

Вы ли взращиваете это, или (все же) Мы растим?

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Вы ли выращиваете посеянное, или Мы возрастители посеянного?

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Вы ли это сеете, или Мы сеем?

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Вы ли заставляете произрасти [посев] или Мы заставляем?

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Это вы заставляете их прорастать или Мы одни заставляем их пустить ростки?

6 Порохова | V. Porokhova

Так в вас иль в Нас Лежит причина их произрастанья?

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Вы ли заставляете его произрасти или Мы заставляем?

Вы ли заставляете семена прорастать, а стебли - тянуться вверх? Вы ли заставляете колосья созревать, а плоды - поспевать? Или же все это подвластно одному Аллаху, который проявляет к вам милость и взращивает для вас посевы? Вы лишь обрабатываете землю, вспахиваете ее и сажаете семена, а все остальное происходит без вашего участия. Вы просто не способны на большее.