Skip to main content

اَفَرَءَيْتُمْ مَّا تَحْرُثُوْنَۗ   ( الواقعة: ٦٣ )

And do you see
أَفَرَءَيْتُم
Думали ли вы о том,
what
مَّا
что
you sow?
تَحْرُثُونَ
вы возделываете?

'Afara'aytum Mā Taĥruthūna. (al-Wāqiʿah 56:63)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Видели ли вы то, что вы сеете?

English Sahih:

And have you seen that [seed] which you sow? ([56] Al-Waqi'ah : 63)

1 Abu Adel

Думали ли вы о том [досл. видели ли вы], что вы возделываете (на полях)?