لَوْ نَشَاۤءُ لَجَعَلْنٰهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُوْنَۙ ( الواقعة: ٦٥ )
law
لَوْ
If
Sikur
nashāu
نَشَآءُ
We willed
Ne të dëshironim
lajaʿalnāhu
لَجَعَلْنَٰهُ
We (would) surely make it
Ne do ta bënim atë
ḥuṭāman
حُطَٰمًا
debris
të thërrmuar
faẓaltum
فَظَلْتُمْ
then you would remain
e ju do të mbeteshit
tafakkahūna
تَفَكَّهُونَ
wondering
duke u habitur.
Law nashaaa'u laja'al naahu hutaaman fazaltum tafakkahoon (al-Wāqiʿah 56:65)
English Sahih:
If We willed, We could make it [dry] debris, and you would remain in wonder, (Al-Waqi'ah [56] : 65)
Sherif Ahmeti:
Sikur Ne të dëshironim, do ta bënim atë të thyer (të shkatërruar) e ju do të mbeteshit gjithmonë të habitur (duke thënë) (Al-Waqi'ah [56] : 65)