Skip to main content

اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَجَعَلَ الظُّلُمٰتِ وَالنُّوْرَ ەۗ ثُمَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُوْنَ  ( الأنعام: ١ )

al-ḥamdu
ٱلْحَمْدُ
(All) the praises and thanks
(Gjithë) lavdërimi dhe falënderimi
lillahi
لِلَّهِ
(be) to Allah
(është) për Allahun
alladhī
ٱلَّذِى
the One Who
i Cili
khalaqa
خَلَقَ
created
krijoi
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
qiejt
wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
dhe tokën
wajaʿala
وَجَعَلَ
and made
dhe bëri
l-ẓulumāti
ٱلظُّلُمَٰتِ
the darkness[es]
errësirat
wal-nūra
وَٱلنُّورَۖ
and the light
dhe dritën.
thumma
ثُمَّ
Then
Pastaj
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
mohuan
birabbihim
بِرَبِّهِمْ
in their Lord
me Zotin e tyre
yaʿdilūna
يَعْدِلُونَ
equate others with Him
i barazojnë (zota të tjerë).

Alhamdu lillaahil lazee khalaqas samaawaati wal arda wa ja'alaz zulumaati wannoor; summal lazeena kafaroo bi Rabbihim ya'diloon (al-ʾAnʿām 6:1)

English Sahih:

[All] praise is [due] to Allah, who created the heavens and the earth and made the darkness and the light. Then those who disbelieve equate [others] with their Lord. (Al-An'am [6] : 1)

Sherif Ahmeti:

Falenderimi i qoftë vetëm All-llahut, që krijoi qiejt dhe tokën, që formuloi errësirat e dritën, e megjithëkëtë (që Ai meriton lavdërim) ata që mohuan, i barazojnë (idhujt) me Zotin e tyre (Al-An'am [6] : 1)

1 Feti Mehdiu

Qoftë lartësuar All-llahu, i cili krijoi qiejt dhe tokën, dhe ju dha errësirë dhe dritë. Prapë ata që nuk besojnë, - Zotit të tyre i bëjnë shok