وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّنْ قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِيْنَ سَخِرُوْا مِنْهُمْ مَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ ࣖ ( الأنعام: ١٠ )
walaqadi
وَلَقَدِ
And indeed
Dhe sigurisht
us'tuh'zi-a
ٱسْتُهْزِئَ
were mocked
u tallën
birusulin
بِرُسُلٍ
Messengers
të dërguar
min
مِّن
from
nga
qablika
قَبْلِكَ
before you
para teje
faḥāqa
فَحَاقَ
but surrounded
prandaj u rrethuan
bi-alladhīna
بِٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
sakhirū
سَخِرُوا۟
scoffed
përqeshën
min'hum
مِنْهُم
of them
prej tyre
mā
مَّا
what
çfarë
kānū
كَانُوا۟
they used to
ata ishin
bihi
بِهِۦ
[at it]
me të
yastahziūna
يَسْتَهْزِءُونَ
mock
duke u tallur.
Wa laqadis tuhzi'a bi-Rusulim min qablika fahaaqa billazeena sakhiroo minhum maa kaanoo bihee yastahzi'oon (al-ʾAnʿām 6:10)
English Sahih:
And already were messengers ridiculed before you, but those who mocked them were enveloped by that which they used to ridicule. (Al-An'am [6] : 10)
Sherif Ahmeti:
Edhe të dërguarit të tjerë para teje janë përqeshur, e ata që u tallën pësuan (dënim) për shkak se talleshin (Al-An'am [6] : 10)