Skip to main content

ذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمْۚ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۚ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ فَاعْبُدُوْهُ ۚوَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ وَّكِيْلٌ   ( الأنعام: ١٠٢ )

dhālikumu
ذَٰلِكُمُ
That
Ai
l-lahu
ٱللَّهُ
(is) Allah
(është) Allahu
rabbukum
رَبُّكُمْۖ
your Lord
Zoti juaj.
لَآ
(there is) no
Nuk (ka)
ilāha
إِلَٰهَ
god
zot
illā
إِلَّا
except
përveç
huwa
هُوَۖ
Him
Tij.
khāliqu
خَٰلِقُ
(the) Creator
Krijuesi
kulli
كُلِّ
(of) every
i çdo
shayin
شَىْءٍ
thing
gjëje
fa-uʿ'budūhu
فَٱعْبُدُوهُۚ
so worship Him
prandaj adhurojeni Atë.
wahuwa
وَهُوَ
And He
Dhe Ai
ʿalā
عَلَىٰ
(is) on
mbi
kulli
كُلِّ
every
çdo
shayin
شَىْءٍ
thing
gjë
wakīlun
وَكِيلٌ
a Guardian
(është) Mbikëqyrës.

Zaalikumul laahu Rabbukum laaa ilaaha illaa huwa khaaliqu kulli shai'in fa'budooh; wa huwa 'alaa kulli shai'inw Wakeel (al-ʾAnʿām 6:102)

English Sahih:

That is Allah, your Lord; there is no deity except Him, the Creator of all things, so worship Him. And He is Disposer of all things. (Al-An'am [6] : 102)

Sherif Ahmeti:

Ky është All-llahu, Zoti juaj, nuk ka të adhuruar përveç Tij, Krijues i çdo sendi, pra adhuronie Atë; Ai është mbikëqyrës ndaj çdo sendi (Al-An'am [6] : 102)

1 Feti Mehdiu

Ai është All-llahu, Zoti juaj, nuk ka tjetër Zot përveç atij, krijues i çdo sendi; prandaj adhurone atë! Ai përkujdeset për çdo send