Skip to main content

لَا تُدْرِكُهُ الْاَبْصَارُ وَهُوَ يُدْرِكُ الْاَبْصَارَۚ وَهُوَ اللَّطِيْفُ الْخَبِيْرُ   ( الأنعام: ١٠٣ )

لَّا
(Can) not
Nuk
tud'rikuhu
تُدْرِكُهُ
grasp Him
e arrijnë Atë
l-abṣāru
ٱلْأَبْصَٰرُ
the visions
shikimet
wahuwa
وَهُوَ
but He
por Ai
yud'riku
يُدْرِكُ
(can) grasp
i arrin
l-abṣāra
ٱلْأَبْصَٰرَۖ
(all) the vision
shikimet
wahuwa
وَهُوَ
and He (is)
dhe Ai
l-laṭīfu
ٱللَّطِيفُ
the All-Subtle
(është) më i Buti
l-khabīru
ٱلْخَبِيرُ
the All-Aware
i Gjithëinformuari.

Laa tudrikuhul absaaru wa Huwa yudrikul absaara wa huwal Lateeful Khabeer (al-ʾAnʿām 6:103)

English Sahih:

Vision perceives Him not, but He perceives [all] vision; and He is the Subtle, the Aware. (Al-An'am [6] : 103)

Sherif Ahmeti:

Tëparët (e njerëzve) nuk mund ta përfshinë Atë, e Ai i ërfshinë të arët. Ai është shumë i kujdesshëm, hollësisht i njohur (Al-An'am [6] : 103)

1 Feti Mehdiu

Atë nuk mund ta arrijnë shikimet, e ai i mbërrinë shikimet. Ai është i mirë dhe i informuar