Skip to main content

لَا تُدْرِكُهُ الْاَبْصَارُ وَهُوَ يُدْرِكُ الْاَبْصَارَۚ وَهُوَ اللَّطِيْفُ الْخَبِيْرُ   ( الأنعام: ١٠٣ )

لَّا
(Can) not
tud'rikuhu
تُدْرِكُهُ
grasp Him
l-abṣāru
ٱلْأَبْصَٰرُ
the visions
wahuwa
وَهُوَ
but He
yud'riku
يُدْرِكُ
(can) grasp
l-abṣāra
ٱلْأَبْصَٰرَۖ
(all) the vision
wahuwa
وَهُوَ
and He (is)
l-laṭīfu
ٱللَّطِيفُ
the All-Subtle
l-khabīru
ٱلْخَبِيرُ
the All-Aware

Laa tudrikuhul absaaru wa Huwa yudrikul absaara wa huwal Lateeful Khabeer (al-ʾAnʿām 6:103)

Sahih International:

Vision perceives Him not, but He perceives [all] vision; and He is the Subtle, the Aware. (Al-An'am [6] : 103)

1 Mufti Taqi Usmani

No vision can comprehend Him, and He comprehends all visions, and He is Absolutely Subtle, All-Aware.