Skip to main content

وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدْقًا وَّعَدْلًاۗ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمٰتِهٖ ۚوَهُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ  ( الأنعام: ١١٥ )

watammat
وَتَمَّتْ
And (has been) fulfilled
Dhe u përmbush
kalimatu
كَلِمَتُ
(the) word
fjala
rabbika
رَبِّكَ
(of) your Lord
e Zotit tënd
ṣid'qan
صِدْقًا
(in) truth
(me) vërtetësi
waʿadlan
وَعَدْلًاۚ
and justice
dhe drejtësi.
لَّا
No
Nuk (ka)
mubaddila
مُبَدِّلَ
one can change
ndryshues
likalimātihi
لِكَلِمَٰتِهِۦۚ
His words
për fjalët e Tij
wahuwa
وَهُوَ
and He
dhe Ai
l-samīʿu
ٱلسَّمِيعُ
(is) the All-Hearer
(është) Gjithëdëgjuesi
l-ʿalīmu
ٱلْعَلِيمُ
the All-Knower
i Gjithëdijshmi.

Wa tammat Kalimatu Rabbika sidqanw wa 'adlaa; laa mubaddila li Kalimaatih; wa Huwas Samee'ul 'Aleem (al-ʾAnʿām 6:115)

English Sahih:

And the word of your Lord has been fulfilled in truth and in justice. None can alter His words, and He is the Hearing, the Knowing. (Al-An'am [6] : 115)

Sherif Ahmeti:

Fjalët e Zotit tënd janë plot të vërteta (çka lajmërojnë) dhe plot të drejta (çka gjykojnë). S’ka kush që të ndryshoj fjalët (vendimet) e Tij. Ai është që dëgjon e di (Al-An'am [6] : 115)

1 Feti Mehdiu

Fjalët e Zotit tënd plotësohen me sinqeritet dhe drejtësi. Nuk i ndryshon dot kush fjalët e tij. Ai dëgjon dhe di shumë