Skip to main content

وَاَنَّ هٰذَا صِرَاطِيْ مُسْتَقِيْمًا فَاتَّبِعُوْهُ ۚوَلَا تَتَّبِعُوا السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَنْ سَبِيْلِهٖ ۗذٰلِكُمْ وَصّٰىكُمْ بِهٖ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُوْنَ   ( الأنعام: ١٥٣ )

wa-anna
وَأَنَّ
And that
Dhe vërtet
hādhā
هَٰذَا
this
kjo
ṣirāṭī
صِرَٰطِى
(is) My path
(është) rruga Ime
mus'taqīman
مُسْتَقِيمًا
straight
e drejtë
fa-ittabiʿūhu
فَٱتَّبِعُوهُۖ
so follow it
prandaj ndiqeni atë
walā
وَلَا
And (do) not
dhe mos
tattabiʿū
تَتَّبِعُوا۟
follow
ndiqni
l-subula
ٱلسُّبُلَ
the (other) paths
rrugët (e tjera)
fatafarraqa
فَتَفَرَّقَ
then they will separate
e t'ju përçajnë
bikum
بِكُمْ
you
ju
ʿan
عَن
from
nga
sabīlihi
سَبِيلِهِۦۚ
His path
rruga e Tij.
dhālikum
ذَٰلِكُمْ
That
Ato
waṣṣākum
وَصَّىٰكُم
(He) has enjoined on you
Ai ju porositi ju
bihi
بِهِۦ
[with it]
me të
laʿallakum
لَعَلَّكُمْ
so that you may
ashtu që ju
tattaqūna
تَتَّقُونَ
become righteous
të druheni.

Wa annna haazaa Siraatee mustaqeeman fattabi'oohu wa laa tattabi'us subula fatafarraqa bikum 'an sabeelih; zaalikum wassaakum bihee la'allakum tattaqoon (al-ʾAnʿām 6:153)

English Sahih:

And, [moreover], this is My path, which is straight, so follow it; and do not follow [other] ways, for you will be separated from His way. This has He instructed you that you may become righteous. (Al-An'am [6] : 153)

Sherif Ahmeti:

Dhe se kjoështë rruga (feja) Ime e drejtë (që e caktova për ju), pra përmbajuni kësaj, e mos ndiqni rrugë të tjerae t’ju ndajnë nga rruga e Tij. Këto janë porositë e Tij për ju, ashtu që ë ruheni (Al-An'am [6] : 153)

1 Feti Mehdiu

A kjo, kjo është rruga ime e drejtë. Prandaj mbane këtë dhe mos pasoni rrugë tjera, e të ndaheni nga rruga e tij! Ja, Ai kështu ju porositë, ndoshta do të frikësoheni