Skip to main content

فَلَمَّا نَسُوْا مَا ذُكِّرُوْا بِهٖ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ اَبْوَابَ كُلِّ شَيْءٍۗ حَتّٰٓى اِذَا فَرِحُوْا بِمَآ اُوْتُوْٓا اَخَذْنٰهُمْ بَغْتَةً فَاِذَا هُمْ مُّبْلِسُوْنَ  ( الأنعام: ٤٤ )

falammā
فَلَمَّا
So when
E pasi që
nasū
نَسُوا۟
they forgot
ata harruan
مَا
what
atë çfarë
dhukkirū
ذُكِّرُوا۟
they were reminded
u përkujtuan
bihi
بِهِۦ
of [it]
me të
fataḥnā
فَتَحْنَا
We opened
Ne hapëm
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
on them
për ta
abwāba
أَبْوَٰبَ
gates
dyer
kulli
كُلِّ
(of) every
(të) çdo
shayin
شَىْءٍ
thing
gjëje
ḥattā
حَتَّىٰٓ
until
deri
idhā
إِذَا
when
kur
fariḥū
فَرِحُوا۟
they rejoiced
ata u gëzuan
bimā
بِمَآ
in what
me atë çfarë
ūtū
أُوتُوٓا۟
they were given
iu dha atyre
akhadhnāhum
أَخَذْنَٰهُم
We seized them
Ne i kapëm ata
baghtatan
بَغْتَةً
suddenly
befasisht
fa-idhā
فَإِذَا
and then
e atëherë
hum
هُم
they
ata
mub'lisūna
مُّبْلِسُونَ
(were) dumbfounded
(ishin) të trullosur.

Falammaa nasoo maa zukkiroo bihee fatahnaa 'alaihim abwaaba kulli shai'in hattaaa izaa farihoo bimaaa ootooo akhaznaahum baghtatan fa izaa hum mmublisoon (al-ʾAnʿām 6:44)

English Sahih:

So when they forgot that by which they had been reminded, We opened to them the doors of every [good] thing until, when they rejoiced in that which they were given, We seized them suddenly, and they were [then] in despair. (Al-An'am [6] : 44)

Sherif Ahmeti:

Meqë lanë pas dore atë me çka u këshilluan (t’i i drejtohen Zotit), Ne ua hapëm dyrt e çdo gjëje (begatie) derisa kur u gëzuan për atë që ju kishte dhënë, i kapëm befas, e ata mbetën të zhgënjyer (Al-An'am [6] : 44)

1 Feti Mehdiu

Dhe kur ta harronin atë me çka u është tërhequr vërejtja, Ne do t’ua hapnim dyert e gjithçkafës, ashtu që kur të gëzoheshin për atë që u është dhënë, do t’i befasonim me dënim e ata do të trishtohen