Skip to main content

فَلَمَّا نَسُوْا مَا ذُكِّرُوْا بِهٖ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ اَبْوَابَ كُلِّ شَيْءٍۗ حَتّٰٓى اِذَا فَرِحُوْا بِمَآ اُوْتُوْٓا اَخَذْنٰهُمْ بَغْتَةً فَاِذَا هُمْ مُّبْلِسُوْنَ  ( الأنعام: ٤٤ )

falammā
فَلَمَّا
So when
nasū
نَسُوا۟
they forgot
مَا
what
dhukkirū
ذُكِّرُوا۟
they were reminded
bihi
بِهِۦ
of [it]
fataḥnā
فَتَحْنَا
We opened
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
on them
abwāba
أَبْوَٰبَ
gates
kulli
كُلِّ
(of) every
shayin
شَىْءٍ
thing
ḥattā
حَتَّىٰٓ
until
idhā
إِذَا
when
fariḥū
فَرِحُوا۟
they rejoiced
bimā
بِمَآ
in what
ūtū
أُوتُوٓا۟
they were given
akhadhnāhum
أَخَذْنَٰهُم
We seized them
baghtatan
بَغْتَةً
suddenly
fa-idhā
فَإِذَا
and then
hum
هُم
they
mub'lisūna
مُّبْلِسُونَ
(were) dumbfounded

Falammaa nasoo maa zukkiroo bihee fatahnaa 'alaihim abwaaba kulli shai'in hattaaa izaa farihoo bimaaa ootooo akhaznaahum baghtatan fa izaa hum mmublisoon (al-ʾAnʿām 6:44)

Sahih International:

So when they forgot that by which they had been reminded, We opened to them the doors of every [good] thing until, when they rejoiced in that which they were given, We seized them suddenly, and they were [then] in despair. (Al-An'am [6] : 44)

1 Mufti Taqi Usmani

Thereafter, when they forgot the advice they were given, We opened for them doors of everything, so that when they became proud of what they were given, We seized them suddenly and they were left in despair.