Skip to main content

فَلَمَّا رَاَ الْقَمَرَ بَازِغًا قَالَ هٰذَا رَبِّيْ ۚفَلَمَّآ اَفَلَ قَالَ لَىِٕنْ لَّمْ يَهْدِنِيْ رَبِّيْ لَاَكُوْنَنَّ مِنَ الْقَوْمِ الضَّاۤلِّيْنَ   ( الأنعام: ٧٧ )

falammā
فَلَمَّا
When
E kur
raā
رَءَا
he saw
ai pa
l-qamara
ٱلْقَمَرَ
the moon
hënën
bāzighan
بَازِغًا
rising
duke dalë
qāla
قَالَ
he said
ai tha
hādhā
هَٰذَا
"This
"Kjo
rabbī
رَبِّىۖ
(is) my Lord"
(është) Zoti im".
falammā
فَلَمَّآ
But when
E kur
afala
أَفَلَ
it set
ajo perëndoi
qāla
قَالَ
he said
ai tha
la-in
لَئِن
"If
"Nëse
lam
لَّمْ
(does) not
nuk
yahdinī
يَهْدِنِى
guide me
më udhëzon mua
rabbī
رَبِّى
my Lord
Zoti im
la-akūnanna
لَأَكُونَنَّ
I will surely be
sigurisht unë do të jem
mina
مِنَ
among
nga
l-qawmi
ٱلْقَوْمِ
the people
populli
l-ḍālīna
ٱلضَّآلِّينَ
who went astray"
i të devijuarve".

Falammmaa ra al qamara baazighan qaala haazaa Rabbee falammmmaaa afala qaala la'il lam yahdinee Rabbee la akoonanna minal qawmid daaalleen (al-ʾAnʿām 6:77)

English Sahih:

And when he saw the moon rising, he said, "This is my lord." But when it set, he said, "Unless my Lord guides me, I will surely be among the people gone astray." (Al-An'am [6] : 77)

Sherif Ahmeti:

Kur e pa hënën të posa tha: “Ky është Zoti im! e kur perëndoi ajo, tha: Nëse Zoti im nuk më udhëzon, unë do të jem prej njerëzve të humbur!” (Al-An'am [6] : 77)

1 Feti Mehdiu

E kur e pa hënën që po del tha: “Kjo është Zoti im!” E pasi që edhe ajo perëndoi, ky tha: “Nëse Zoti im nuk më drejton në rrugë të drejtë, unë me siguri do të jem nga ata që kanë dështuar”