Skip to main content

ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ اٰمَنُوْا ثُمَّ كَفَرُوْا فَطُبِعَ عَلٰى قُلُوْبِهِمْ فَهُمْ لَا يَفْقَهُوْنَ   ( المنافقون: ٣ )

dhālika
ذَٰلِكَ
That
Kjo
bi-annahum
بِأَنَّهُمْ
(is) because
ngase ata
āmanū
ءَامَنُوا۟
they believed
besuan
thumma
ثُمَّ
then
pastaj
kafarū
كَفَرُوا۟
they disbelieved;
mohuan
faṭubiʿa
فَطُبِعَ
so were sealed
prandaj u vulos
ʿalā
عَلَىٰ
[upon]
mbi
qulūbihim
قُلُوبِهِمْ
their hearts
zemrat e tyre
fahum
فَهُمْ
so they
kështu që ata
لَا
(do) not
nuk
yafqahūna
يَفْقَهُونَ
understand
kuptojnë.

Zaalika bi annahum aamanoo summa kafaroo fatubi'a 'alaa quloobihim fahum laa yafqahoon (al-Munāfiq̈ūn 63:3)

English Sahih:

That is because they believed, and then they disbelieved; so their hearts were sealed over, and they do not understand. (Al-Munafiqun [63] : 3)

Sherif Ahmeti:

Ngase ata besuan (me gojë) e pastaj mohuan, andaj zemrat e tyre u mbyllën dhe ata nuk kuptojnë (Al-Munafiqun [63] : 3)

1 Feti Mehdiu

Ajo është nga se ata besuan e pastaj mohuan, prandaj u vulosën zemrat e tyre dhe ata më nuk kuptojnë