قُلْ اَرَءَيْتُمْ اِنْ اَهْلَكَنِيَ اللّٰهُ وَمَنْ مَّعِيَ اَوْ رَحِمَنَاۙ فَمَنْ يُّجِيْرُ الْكٰفِرِيْنَ مِنْ عَذَابٍ اَلِيْمٍ ( الملك: ٢٨ )
qul
قُلْ
Say
Thuaj
ara-aytum
أَرَءَيْتُمْ
"Have you seen
"Ç'mendoni vallë
in
إِنْ
if
nëse
ahlakaniya
أَهْلَكَنِىَ
destroys me
më shkatërron mua
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allahu
waman
وَمَن
and whoever
dhe ata që janë
maʿiya
مَّعِىَ
(is) with me
me mua
aw
أَوْ
or
apo
raḥimanā
رَحِمَنَا
has mercy upon us
na mëshiron ne
faman
فَمَن
then who
atëherë kush
yujīru
يُجِيرُ
(can) protect
(do t'i) mbrojë
l-kāfirīna
ٱلْكَٰفِرِينَ
the disbelievers
mohuesit
min
مِنْ
from
nga
ʿadhābin
عَذَابٍ
a punishment
një dënim
alīmin
أَلِيمٍ
painful"
i dhembshëm?"
Qul ara'aytum in ahlaka niyal laahu wa mam ma'iya aw rahimanaa famai-yujeerul kaafireena min 'azaabin aleem (al-Mulk 67:28)
English Sahih:
Say, [O Muhammad], "Have you considered: whether Allah should cause my death and those with me or have mercy upon us, who can protect the disbelievers from a painful punishment?" (Al-Mulk [67] : 28)
Sherif Ahmeti:
Thuaj: “Më tregoni pra, nëse All-llahu më merr shpirtin mua dhe atyre që janë me mua, ose na mëshiron, kush do t’i mbrojë jobesimtarët prej një dënimi të mundimshëm?” (Al-Mulk [67] : 28)