Skip to main content

قُلْ هُوَ الرَّحْمٰنُ اٰمَنَّا بِهٖ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَاۚ فَسَتَعْلَمُوْنَ مَنْ هُوَ فِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ   ( الملك: ٢٩ )

qul
قُلْ
Say
Thuaj
huwa
هُوَ
"He
"Ai (është)
l-raḥmānu
ٱلرَّحْمَٰنُ
(is) the Most Gracious;
i Gjithëmëshirshmi
āmannā
ءَامَنَّا
we believe
ne besojmë
bihi
بِهِۦ
in Him
në Të
waʿalayhi
وَعَلَيْهِ
and upon Him
dhe tek Ai
tawakkalnā
تَوَكَّلْنَاۖ
we put (our) trust
mbështetemi
fasataʿlamūna
فَسَتَعْلَمُونَ
So soon you will know
e ju do ta dini
man
مَنْ
who
kush
huwa
هُوَ
(is) it
(është) ai
فِى
(that is) in
ḍalālin
ضَلَٰلٍ
error
një devijim
mubīnin
مُّبِينٍ
clear"
të qartë".

Qul huwar rahmaanu aamannaa bihee wa 'alaihi tawakkalnaa fasata'lamoona man huwa fee dalaalim mubeen (al-Mulk 67:29)

English Sahih:

Say, "He is the Most Merciful; we have believed in Him, and upon Him we have relied. And you will [come to] know who it is that is in clear error." (Al-Mulk [67] : 29)

Sherif Ahmeti:

Thuaj: “Ai është Mëshiruesi, Atij i kemi besuar dhe vetë te Ai jemi mbështetur, kurse ju do takuptoni se kush njëmend është ai i humburi!” (Al-Mulk [67] : 29)

1 Feti Mehdiu

Thuaj: “Ai është i Gjithmëshirshmi, Atij i besojmë dhe tek Ai mbështetemi, e ju do ta merrni vesh kush është në humbje flagrante”