Skip to main content

كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِيْۤـًٔا ۢبِمَآ اَسْلَفْتُمْ فِى الْاَيَّامِ الْخَالِيَةِ   ( الحاقة: ٢٤ )

kulū
كُلُوا۟
"Eat
"Hani
wa-ish'rabū
وَٱشْرَبُوا۟
and drink
dhe pini
hanīan
هَنِيٓـًٔۢا
(in) satisfaction
shijshëm
bimā
بِمَآ
for what
për atë çfarë
aslaftum
أَسْلَفْتُمْ
you sent before you
keni përgatitur
فِى
in
l-ayāmi
ٱلْأَيَّامِ
the days
ditët
l-khāliyati
ٱلْخَالِيَةِ
past"
e kaluara".

Kuloo washraboo haneee'am bimaaa aslaftum fil ayyaamil khaliyah (al-Ḥāq̈q̈ah 69:24)

English Sahih:

[They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you put forth in the days past." (Al-Haqqah [69] : 24)

Sherif Ahmeti:

(E thuhet) Hani e pini shijshëm, ngase në ditët e kaluara ju e përgatitët këtë (Al-Haqqah [69] : 24)

1 Feti Mehdiu

Hani dhe pini, u bëftë mirë, sepse ju në ditët e kaluara e keni fituar këtë