وَالَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَلِقَاۤءِ الْاٰخِرَةِ حَبِطَتْ اَعْمَالُهُمْۗ هَلْ يُجْزَوْنَ اِلَّا مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ ࣖ ( الأعراف: ١٤٧ )
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
Dhe ata të cilët
kadhabū
كَذَّبُوا۟
denied
përgënjeshtruan
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
Our Signs
shenjat Tona
waliqāi
وَلِقَآءِ
and (the) meeting
dhe takimin
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِ
(of) the Hereafter -
e jetës së fundit
ḥabiṭat
حَبِطَتْ
worthless
u asgjësuan
aʿmāluhum
أَعْمَٰلُهُمْۚ
(are) their deeds
veprat e tyre.
hal
هَلْ
Will
A
yuj'zawna
يُجْزَوْنَ
they be recompensed
(do të) kompensohen
illā
إِلَّا
except
përveç
mā
مَا
(for) what
(për) atë çfarë
kānū
كَانُوا۟
they used to
ata ishin
yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
do?
duke punuar?"
Wallazeena kazzaboo bi Aayaatinaa wa liqaaa'il Aakhirati habitat 'amaaluhum; hal yujzawna illaa maa kaanoo ya'maloon (al-ʾAʿrāf 7:147)
English Sahih:
Those who denied Our signs and the meeting of the Hereafter – their deeds have become worthless. Are they recompensed except for what they used to do? (Al-A'raf [7] : 147)
Sherif Ahmeti:
Ata të cilët i mohuan argumentet Tona dhe takimin në ditëne botës së ardhshme, ata asgjësuan veprat e tyre. A shpërblehen ata (më thevab ose me dënim) pos sipas asaj si kanë vepruar (Al-A'raf [7] : 147)