Skip to main content
وَٱلَّذِينَ
Und diejenigen, die
كَذَّبُوا۟
der Lüge bezichtigten
بِـَٔايَٰتِنَا
unsere Zeichen
وَلِقَآءِ
und (das) Treffen
ٱلْءَاخِرَةِ
des Jenseits,
حَبِطَتْ
hinfällig werden
أَعْمَٰلُهُمْۚ
ihre Werke.
هَلْ
Wird
يُجْزَوْنَ
ihnen vergolten,
إِلَّا
außer
مَا
was
كَانُوا۟
sie waren
يَعْمَلُونَ
am machen?

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Diejenigen, die Unsere Zeichen und die Begegnung mit dem Jenseits für Lüge erklären, deren Werke werden hinfällig. Wird ihnen (denn) etwas anderes vergolten als das, was sie zu tun pflegten?

1 Amir Zaidan

Und diejenigen, die Unsere Ayat und das Treffen im Jenseits verleugnen, ihre (guten) Taten sind zunichte geworden. Wird ihnen etwa anderes vergolten als das, was sie zu tun pflegten?!

2 Adel Theodor Khoury

Diejenigen, die unsere Zeichen und die Begegnung mit dem Jenseits für Lüge erklären, deren Werke sind wertlos. Wird ihnen denn für etwas anderes vergolten als für das, was sie taten?

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Diejenigen, die Unsere Zeichen und ihre Begegnung im Jenseits leugnen - deren Werke sind hinfällig. Können sie für etwas anderes als das, was sie getan haben, belohnt werden?