Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ اتَّخَذُوا الْعِجْلَ سَيَنَالُهُمْ غَضَبٌ مِّنْ رَّبِّهِمْ وَذِلَّةٌ فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَاۗ وَكَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُفْتَرِيْنَ  ( الأعراف: ١٥٢ )

inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
ittakhadhū
ٱتَّخَذُوا۟
took
e morën (për adhurim)
l-ʿij'la
ٱلْعِجْلَ
the calf
viçin
sayanāluhum
سَيَنَالُهُمْ
will reach them
do t'i arrijë ata
ghaḍabun
غَضَبٌ
wrath
një zemërim
min
مِّن
from
nga
rabbihim
رَّبِّهِمْ
their Lord
Zoti i tyre
wadhillatun
وَذِلَّةٌ
and humiliation
dhe poshtërim
فِى
in
l-ḥayati
ٱلْحَيَوٰةِ
the life
jetën
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَاۚ
(of) the world
e kësaj bote.
wakadhālika
وَكَذَٰلِكَ
And thus
Dhe kështu
najzī
نَجْزِى
We recompense
Ne i kompensojmë
l-muf'tarīna
ٱلْمُفْتَرِينَ
the ones who invent (falsehood)
shpifësit.

Innal lazeenat takhazul 'ijla-sa yanaaluhum ghadabum mir Rabbihim wa zillatun fil hayaatid dunyaa; wa kazaalika najzil muftareen (al-ʾAʿrāf 7:152)

English Sahih:

Indeed, those who took the calf [for worship] will obtain anger from their Lord and humiliation in the life of this world, and thus do We recompense the inventors [of falsehood]. (Al-A'raf [7] : 152)

Sherif Ahmeti:

Nuk ka dyshim se ata që adhuruan viçin ka për t’i përfshirë përbuzja nga Zoti i tyre dhe nënçmimi në jetën e dynjasë. Kështu, i shpërblrjmë (me dënim) trilluesit e rrenës (Al-A'raf [7] : 152)

1 Feti Mehdiu

Ata të cilëtpatën pranuar viçin do t’i arrijë njëmend hidhërimi i Zotit të tyre edhe poshtërimi i kësaj bote. Ashtu ne i shpërblejmë shpifsat