Skip to main content

وَمِنْ قَوْمِ مُوْسٰٓى اُمَّةٌ يَّهْدُوْنَ بِالْحَقِّ وَبِهٖ يَعْدِلُوْنَ  ( الأعراف: ١٥٩ )

wamin
وَمِن
And among
Dhe nga
qawmi
قَوْمِ
(the) people
populli
mūsā
مُوسَىٰٓ
(of) Musa
i Musait
ummatun
أُمَّةٌ
(is) a community
(është) një bashkësi
yahdūna
يَهْدُونَ
(which) guides
(që) udhëzojnë
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّ
with truth
me të vërtetën
wabihi
وَبِهِۦ
and by it
dhe me të
yaʿdilūna
يَعْدِلُونَ
establishes justice
vendosin drejtësi".

Wa min qawmi Moosaaa ummatuny yahdoona bilhaqqi wa bihee ya'diloon (al-ʾAʿrāf 7:159)

English Sahih:

And among the people of Moses is a community which guides by truth and by it establishes justice. (Al-A'raf [7] : 159)

Sherif Ahmeti:

Edhe prej populloit të Musait qe një grup që udhëzoi drejtë dhe iu përmbajt asaj (drejtësisë) (Al-A'raf [7] : 159)

1 Feti Mehdiu

Nga populli i Musaut ka një grup njerëzish të cilët udhëzojnë në rrugë të drejtë dhe atë e zbatojnë me drejtësi