Skip to main content

لَهُمْ مِّنْ جَهَنَّمَ مِهَادٌ وَّمِنْ فَوْقِهِمْ غَوَاشٍۗ وَكَذٰلِكَ نَجْزِى الظّٰلِمِيْنَ   ( الأعراف: ٤١ )

lahum
لَهُم
For them
Për ta
min
مِّن
of
nga
jahannama
جَهَنَّمَ
(the) Hell
xhehenemi
mihādun
مِهَادٌ
(is) a bed
(është) një shtrat
wamin
وَمِن
and from
dhe nga
fawqihim
فَوْقِهِمْ
over them
mbi ta
ghawāshin
غَوَاشٍۚ
coverings
(janë) mbuloja.
wakadhālika
وَكَذَٰلِكَ
And thus
Dhe kështu
najzī
نَجْزِى
We recompense
Ne i kompensojmë
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers
zullumqarët.

Lahum min jahannama mihaadunw wa min fawqihim ghawaash; wa kazaalika najziz zaalimeen (al-ʾAʿrāf 7:41)

English Sahih:

They will have from Hell a bed and over them coverings [of fire]. And thus do We recompense the wrongdoers. (Al-A'raf [7] : 41)

Sherif Ahmeti:

Për ata është përgattitur shtrat nga zjarri dhe mbulojë (mga zjarri). E kështu pra i shpërblejmë zullumqarët (Al-A'raf [7] : 41)

1 Feti Mehdiu

Ata do të kenë shtrojë dhe mbulojë të xhehennemit. Ja, ashtu ne i shpërblejmë mizorët