۞ وَاِذَا صُرِفَتْ اَبْصَارُهُمْ تِلْقَاۤءَ اَصْحٰبِ النَّارِۙ قَالُوْا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا مَعَ الْقَوْمِ الظّٰلِمِيْنَ ࣖ ( الأعراف: ٤٧ )
wa-idhā
وَإِذَا
And when
E kur
ṣurifat
صُرِفَتْ
are turned
u kthehen
abṣāruhum
أَبْصَٰرُهُمْ
their eyes
shikimet e tyre
til'qāa
تِلْقَآءَ
towards
në drejtim të
aṣḥābi
أَصْحَٰبِ
(the) companions
shoqëruesve
l-nāri
ٱلنَّارِ
(of) the Fire
të zjarrit
qālū
قَالُوا۟
they (will) say
ata (do të) thonë
rabbanā
رَبَّنَا
"Our Lord!
"Zoti ynë
lā
لَا
(Do) not
mos
tajʿalnā
تَجْعَلْنَا
place us
na bëj ne
maʿa
مَعَ
with
me
l-qawmi
ٱلْقَوْمِ
the people -
popullin
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers"
zullumqar".
Wa izaa surifat absaaruhum tilqaaa'a Ashaabin Naari qaalo Rabbanaa laa taj'alnaa ma'al qawmiz zaalimneen (al-ʾAʿrāf 7:47)
English Sahih:
And when their eyes are turned toward the companions of the Fire, they say, "Our Lord, do not place us with the wrongdoing people." (Al-A'raf [7] : 47)
Sherif Ahmeti:
E kur u shkon shikimi i tyre nga ata të Xhehennemit, Thonë: “Zoti ynë mos na bë neve me mizorët!” (Al-A'raf [7] : 47)