Skip to main content

۞ وَاِذَا صُرِفَتْ اَبْصَارُهُمْ تِلْقَاۤءَ اَصْحٰبِ النَّارِۙ قَالُوْا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا مَعَ الْقَوْمِ الظّٰلِمِيْنَ ࣖ  ( الأعراف: ٤٧ )

And when
وَإِذَا
এবং যখন
are turned
صُرِفَتْ
ফিরানো হবে
their eyes
أَبْصَٰرُهُمْ
দৃষ্টিগুলো তাদের
towards
تِلْقَآءَ
দিকে
(the) companions
أَصْحَٰبِ
অধিবাসীদের
(of) the Fire
ٱلنَّارِ
(জাহান্নামের) আগুনের
they (will) say
قَالُوا۟
তারা বলবে
"Our Lord!
رَبَّنَا
"হে আমাদের রব
(Do) not
لَا
না
place us
تَجْعَلْنَا
আমাদের করো
with
مَعَ
সাথে
the people -
ٱلْقَوْمِ
(ঐসব) সম্প্রদায়ের
the wrongdoers"
ٱلظَّٰلِمِينَ
(যারা) সীমালঙ্ঘনকারী"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যখন তাদের দৃষ্টি অগ্নিবাসীদের দিকে ঘুরিয়ে দেয়া হবে তখন তারা বলবে, ‘হে আমাদের প্রতিপালক! আমাদেরকে যালিমদের সঙ্গী করো না।’

English Sahih:

And when their eyes are turned toward the companions of the Fire, they say, "Our Lord, do not place us with the wrongdoing people."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আর যখন তাদের দৃষ্টি দোযখবাসীদের প্রতি ফিরিয়ে দেওয়া হবে, তখন তারা বলবে, ‘হে আমাদের প্রতিপালক! আমাদেরকে অত্যাচারীদের সঙ্গী করো না।’