Skip to main content

اِنَّ رَبَّكُمُ اللّٰهُ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ فِيْ سِتَّةِ اَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوٰى عَلَى الْعَرْشِۗ يُغْشِى الَّيْلَ النَّهَارَ يَطْلُبُهٗ حَثِيْثًاۙ وَّالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ وَالنُّجُوْمَ مُسَخَّرٰتٍۢ بِاَمْرِهٖٓ ۙاَلَا لَهُ الْخَلْقُ وَالْاَمْرُۗ تَبٰرَكَ اللّٰهُ رَبُّ الْعٰلَمِيْنَ   ( الأعراف: ٥٤ )

inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
rabbakumu
رَبَّكُمُ
your Lord
Zoti juaj
l-lahu
ٱللَّهُ
(is) Allah
(është) Allahu
alladhī
ٱلَّذِى
the One Who
i Cili
khalaqa
خَلَقَ
created
ka krijuar
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
qiejt
wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
dhe tokën
فِى
in
për
sittati
سِتَّةِ
six
gjashtë
ayyāmin
أَيَّامٍ
epochs
ditë
thumma
ثُمَّ
then
pastaj
is'tawā
ٱسْتَوَىٰ
He ascended
Ai qëndroi
ʿalā
عَلَى
on
mbi
l-ʿarshi
ٱلْعَرْشِ
the Throne
Fron.
yugh'shī
يُغْشِى
He covers
Ai e mbulon
al-layla
ٱلَّيْلَ
the night
natën
l-nahāra
ٱلنَّهَارَ
(with) the day
(me) ditën
yaṭlubuhu
يَطْلُبُهُۥ
seeking it
duke e kërkuar atë
ḥathīthan
حَثِيثًا
rapidly
me nxitim
wal-shamsa
وَٱلشَّمْسَ
and the sun
edhe diellin
wal-qamara
وَٱلْقَمَرَ
and the moon
dhe hënën
wal-nujūma
وَٱلنُّجُومَ
and the stars -
dhe yjet
musakharātin
مُسَخَّرَٰتٍۭ
subjected
të nënshtruara
bi-amrihi
بِأَمْرِهِۦٓۗ
by His command
me urdhrin e Tij.
alā
أَلَا
Unquestionably
Vini re!
lahu
لَهُ
for Him
Për Të
l-khalqu
ٱلْخَلْقُ
(is) the creation
(është) krijimi
wal-amru
وَٱلْأَمْرُۗ
and the command
dhe urdhri.
tabāraka
تَبَارَكَ
blessed
Bekuar qoftë
l-lahu
ٱللَّهُ
(is) Allah
Allahu
rabbu
رَبُّ
Lord
Zoti
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds
i botëve!

Inna Rabbakkumul laahul lazee khalaqas sammaawaati wal arda fee sittati qiyaamin summmas tawaa 'alal 'arshi yughshil lailan nahaara yatlu buhoo haseesanw washshamsa walqamara wannujooma musakhkharaatim bi amrih; alaa lahul khalqu wal-amr; tabaarakal laahu Rabbul 'aalameen (al-ʾAʿrāf 7:54)

English Sahih:

Indeed, your Lord is Allah, who created the heavens and earth in six days and then established Himself above the Throne. He covers the night with the day, [another night] chasing it rapidly; and [He created] the sun, the moon, and the stars, subjected by His command. Unquestionably, His is the creation and the command; blessed is Allah, Lord of the worlds. (Al-A'raf [7] : 54)

Sherif Ahmeti:

Vërtet, Zoti juaj, All-llahu është Ai që krijoi qiejt dhe tokën brenda gjashtë ditësh, pastaj qëndroi mbi Arshin, Ai e mbulon ditën me natë, që me të shpejtë e kërkon atë (mbulimin e dritës së ditës), edhe dielli, edhe hëna e edhe yjet i janë nënshtruar sundimit të Tij. Ja, vetëm Atij itakon krijimi dhe sundimi. I madhëruar është All-llahu, Zoti i botëve (Al-A'raf [7] : 54)

1 Feti Mehdiu

Pa dyshim Zoti juaj është All-llahu, i cili ka krijuar qiejt dhe tokën për gjashtë ditë e pastaj ka mbizotëruar me gjithësinë. Ai me natën e mbulon ditën, që e përcjell hap për hap, edhe Dielli dhe Hëna, edhe yjtë i nënshtrohen urdhërit të Tij. Kujdes! Vetëm Ai krijon dhe urdhëron. Qoftë bekuar All-llahu, Zot i botërave