لَقَدْ اَرْسَلْنَا نُوْحًا اِلٰى قَوْمِهٖ فَقَالَ يٰقَوْمِ اعْبُدُوا اللّٰهَ مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَيْرُهٗۗ اِنِّيْٓ اَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيْمٍ ( الأعراف: ٥٩ )
laqad
لَقَدْ
Certainly
Sigurisht
arsalnā
أَرْسَلْنَا
We sent
Ne kemi dërguar
nūḥan
نُوحًا
Nuh
Nuhun
ilā
إِلَىٰ
to
tek
qawmihi
قَوْمِهِۦ
his people
populli i tij
faqāla
فَقَالَ
and he said
e ai tha
yāqawmi
يَٰقَوْمِ
"O my people!
"O populli im!
uʿ'budū
ٱعْبُدُوا۟
Worship
Adhuroni
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahun
mā
مَا
not
nuk (ka)
lakum
لَكُم
for you
për ju
min
مِّنْ
any
asnjë
ilāhin
إِلَٰهٍ
god
zot
ghayruhu
غَيْرُهُۥٓ
other than Him
tjetër pos Tij.
innī
إِنِّىٓ
Indeed I
Vërtet unë
akhāfu
أَخَافُ
[I] fear
frikësohem
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
for you
për ju
ʿadhāba
عَذَابَ
punishment
(nga) dënimi
yawmin
يَوْمٍ
(of the) Day
i një Dite
ʿaẓīmin
عَظِيمٍ
Great"
të madhe".
Laqad arsalnaa noohan ilaa qawmihee faqaala yaa qawmi' budul laaha maa lakum min ilaahin ghairuhoo inneee akhaafu 'alaikum 'azaaba Yawmin 'Azeem (al-ʾAʿrāf 7:59)
English Sahih:
We had certainly sent Noah to his people, and he said, "O my people, worship Allah; you have no deity other than Him. Indeed, I fear for you the punishment of a tremendous Day." (Al-A'raf [7] : 59)
Sherif Ahmeti:
Ne patëm dërguar Nuhun te populli i vet, e ai i tha: “O populli im, adhuronie vetëm All-llahun, nuk keni zot tjetër pos Tij. Unë kam frikë për dënimin Tuaj në një ditë të madhe!” (Al-A'raf [7] : 59)