قَالَ يٰقَوْمِ لَيْسَ بِيْ سَفَاهَةٌ وَّلٰكِنِّيْ رَسُوْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَ ( الأعراف: ٦٧ )
qāla
قَالَ
He said
Ai tha
yāqawmi
يَٰقَوْمِ
"O my people!
"O populli im!
laysa
لَيْسَ
(There is) no
Nuk (është)
bī
بِى
in me
në mua
safāhatun
سَفَاهَةٌ
foolishness
(asnjë) mendjelehtësi
walākinnī
وَلَٰكِنِّى
but I am
mirëpo unë (jam)
rasūlun
رَسُولٌ
a Messenger
i dërguar
min
مِّن
from
nga
rabbi
رَّبِّ
(the) Lord
Zoti
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds
i botëve.
Qaala yaa qawmi laisa bee safaahatunw wa laakinnee Rasoolum mir Rabbil 'aalameen (al-ʾAʿrāf 7:67)
English Sahih:
[Hud] said, "O my people, there is not foolishness in me, but I am a messenger from the Lord of the worlds. (Al-A'raf [7] : 67)
Sherif Ahmeti:
Tha (Hudi): “O populli im, nuk jam mendjelehtë (nuk kam të metë mendore), por unë jam i dërguar prej Zotit të botëve” (Al-A'raf [7] : 67)