Skip to main content
qāla
قَالَ
He said,
yāqawmi
يَٰقَوْمِ
"O my people!
laysa
لَيْسَ
There is not
بِى
in me
safāhatun
سَفَاهَةٌ
foolishness
walākinnī
وَلَٰكِنِّى
but I am
rasūlun
رَسُولٌ
a Messenger
min
مِّن
from
rabbi
رَّبِّ
(the) Lord
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds.

Qaala yaa qawmi laisa bee safaahatunw wa laakinnee Rasoolum mir Rabbil 'aalameen

Sahih International:

[Hud] said, "O my people, there is not foolishness in me, but I am a messenger from the Lord of the worlds."

1 A. J. Arberry

Said he, 'My people, there is no folly in me; but I am a Messenger from the Lord of all Being.'

2 Abdul Haleem

He said, ‘My people, there is nothing foolish about me! On the contrary, I am a messenger from the Lord of all the Worlds:

3 Abdul Majid Daryabadi

He said: O my people! not with me is folly, but I am an apostle from the Lord of the worlds.

4 Abdullah Yusuf Ali

He said; "O my people! I am no imbecile, but (I am) a messenger from the Lord and Cherisher of the worlds!

5 Abul Ala Maududi

He said: 'O my people! There is no folly in me; rather I am a Messenger from the Lord of the universe.

6 Ahmed Ali

"I am not a fool, O people," he answered, "but have been sent by the Lord of all the worlds.

7 Ahmed Raza Khan

He said, “O my people! I do not have any concern with foolishness and I am in fact a Noble Messenger from the Lord Of The Creation.”

8 Ali Quli Qarai

He said, ‘O my people, I am not in folly. Rather, I am an apostle from the Lord of all the worlds.

9 Ali Ünal

He (Hud) said: "O my people! There is no folly and weak-mindedness in me, rather I am a Messenger from the Lord of the worlds.

10 Amatul Rahman Omar

He said, `O my people! there is no foolishness in me, on the contrary I am a Messenger from the Lord of the worlds.

11 English Literal

He said: "My nation (there) is no ignorance/stupidity with me, and but I (am) a messenger from the creations all together`s/(universes`) Lord."

12 Faridul Haque

He said, "O my people! I do not have any concern with foolishness and I am in fact a Noble Messenger from the Lord Of The Creation."

13 Hamid S. Aziz

He said, "O my people! There is no folly in me; but I am a Messenger from the Lord of the Worlds;

14 Hilali & Khan

(Hud) said: "O my people! There is no foolishness in me, but (I am) a Messenger from the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists)!

15 Maulana Mohammad Ali

The chiefs of those who disbelieved from among his people said: Certainly we see thee in folly, and we certainly think thee to be of the liars.

16 Mohammad Habib Shakir

He said: O my people! there is no folly in me, but I am an apostle of the Lord of the worlds.

17 Mohammed Marmaduke William Pickthall

He said: O my people! There is no foolishness in me, but I am a messenger from the Lord of the Worlds.

18 Muhammad Sarwar

He replied, "My people, I am not a fool but a Messenger of the Lord of the Universe.

19 Qaribullah & Darwish

'My nation, there is no foolishness in me' he replied. 'I am a Messenger of the Lord of the Worlds

20 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(Hud) said: "O my people! There is no foolishness in me, but (I am) a Messenger from the Lord of all that exists!

21 Wahiduddin Khan

He said, "My people, I am by no means a fool, but rather am a messenger from the Lord of the Universe,

22 Talal Itani

He said, “O my people! There is no foolishness in me, but I am a messenger from the Lord of the Worlds.

23 Tafsir jalalayn

He said, `O my people, there is no folly in me, but I am a messenger from the Lord of the Worlds.

24 Tafseer Ibn Kathir

(Hud) said;"O my people! There is no foolishness in me, but (I am) a Messenger from the Lord of all that exists!"

Hud said, I am not as you claim. Rather, I brought you the Truth from Allah, Who created everything, and He is the Lord and King of all things,

أُبَلِّغُكُمْ رِسَالاتِ رَبِّي وَأَنَاْ لَكُمْ نَاصِحٌ أَمِينٌ