Skip to main content

وَاِلٰى ثَمُوْدَ اَخَاهُمْ صٰلِحًاۘ قَالَ يٰقَوْمِ اعْبُدُوا اللّٰهَ مَا لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَيْرُهٗۗ قَدْ جَاۤءَتْكُمْ بَيِّنَةٌ مِّنْ رَّبِّكُمْۗ هٰذِهٖ نَاقَةُ اللّٰهِ لَكُمْ اٰيَةً فَذَرُوْهَا تَأْكُلْ فِيْٓ اَرْضِ اللّٰهِ وَلَا تَمَسُّوْهَا بِسُوْۤءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ   ( الأعراف: ٧٣ )

wa-ilā
وَإِلَىٰ
And to
Dhe tek
thamūda
ثَمُودَ
Thamud
Themudi
akhāhum
أَخَاهُمْ
(We sent) their brother
(Ne dërguam) vëllain e tyre
ṣāliḥan
صَٰلِحًاۗ
Salih
Salihun.
qāla
قَالَ
He said
Ai tha:
yāqawmi
يَٰقَوْمِ
"O my people!
"O populli im!
uʿ'budū
ٱعْبُدُوا۟
Worship
Adhuroni
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahun
مَا
not
nuk (ka)
lakum
لَكُم
for you
për ju
min
مِّنْ
any
asnjë
ilāhin
إِلَٰهٍ
god
zot
ghayruhu
غَيْرُهُۥۖ
other than Him
tjetër pos Tij.
qad
قَدْ
Verily
Sigurisht
jāatkum
جَآءَتْكُم
has come to you
erdhi tek ju
bayyinatun
بَيِّنَةٌ
a clear proof
një provë e qartë
min
مِّن
from
nga
rabbikum
رَّبِّكُمْۖ
your Lord
Zoti juaj.
hādhihi
هَٰذِهِۦ
This
Kjo (është)
nāqatu
نَاقَةُ
(is) a she-camel
deveja
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
e Allahut
lakum
لَكُمْ
(it is) for you
për ju
āyatan
ءَايَةًۖ
a Sign
një shenjë.
fadharūhā
فَذَرُوهَا
So you leave her
Prandaj lëreni atë
takul
تَأْكُلْ
(to) eat
(të) hajë
فِىٓ
on
arḍi
أَرْضِ
(the) earth
tokën
l-lahi
ٱللَّهِۖ
(of) Allah
e Allahut
walā
وَلَا
and (do) not
dhe mos
tamassūhā
تَمَسُّوهَا
touch her
e prekni atë
bisūin
بِسُوٓءٍ
with harm
me ndonjë të keqe
fayakhudhakum
فَيَأْخُذَكُمْ
lest seizes you
e t'ju mbërthejë ju
ʿadhābun
عَذَابٌ
a punishment
një dënim
alīmun
أَلِيمٌ
painful"
i dhembshëm".

Wa ilaa Samooda akhaahum Saalihaa; qaala yaa qawmi' budul laaha maa lakum min ilaahin ghairuhoo qad jaaa'atkum baiyinatum mir Rabbikum haazihee naaqatul laahi lakum Aayatan fazaroohaa taakul feee ardil laahi wa laa tamassoohaa bisooo'in fa yaakhuzakum 'azaabun aleem (al-ʾAʿrāf 7:73)

English Sahih:

And to the Thamud [We sent] their brother Saleh. He said, "O my people, worship Allah; you have no deity other than Him. There has come to you clear evidence from your Lord. This is the she-camel of Allah [sent] to you as a sign. So leave her to eat within Allah's land and do not touch her with harm, lest there seize you a painful punishment. (Al-A'raf [7] : 73)

Sherif Ahmeti:

Edhe te (populli) i Themudit u dërguam vëllain e tyre, Salihun, e ai ju tha: “O populli im, besonie All-llahun (një) nuk keni zot tjetë pos Tij. Që, ju erdhi argumenti nga Zoti juaj. Ja, kjo devja është mrekulli për ju. Linie këtë të lirë të hajë në tokën e All-llahut dhe kurrsesi mos e merrni me të keq, e t’ju kapë dënim i dhembshëm (Al-A'raf [7] : 73)

1 Feti Mehdiu

Ndërsa Themudit – vëllaun e tyre Salihun. “O populli im!” – u tha ai, - Adhurone All-llahun, ju nuk keni tjetër Zot përveç Atij! Qe, ju ka ardhur fakti nga Zoti i juaj: kjo deve e All-llahut është argument për ju. Lëshone le të kullosë në tokë të All-llahut dhe mos e ngucni se do t’ju godas dënim i padurueshëm