Skip to main content

اَفَاَمِنُوْا مَكْرَ اللّٰهِۚ فَلَا يَأْمَنُ مَكْرَ اللّٰهِ اِلَّا الْقَوْمُ الْخٰسِرُوْنَ ࣖ   ( الأعراف: ٩٩ )

afa-aminū
أَفَأَمِنُوا۟
Then did they feel secure
A (mos) u siguruan
makra
مَكْرَ
(from the) plan
(nga) kurthi
l-lahi
ٱللَّهِۚ
(of) Allah?
i Allahut?
falā
فَلَا
But not
Por nuk
yamanu
يَأْمَنُ
feel secure
sigurohet
makra
مَكْرَ
(from the) plan
(nga) kurthi
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
i Allahut
illā
إِلَّا
except
përveç
l-qawmu
ٱلْقَوْمُ
the people
populli
l-khāsirūna
ٱلْخَٰسِرُونَ
(who are) the losers
(që janë) të dështuar.

Afa aminoo makral laah; falaa yaamanu makral laahi illal qawmul khaasiroon (al-ʾAʿrāf 7:99)

English Sahih:

Then, did they feel secure from the plan of Allah? But no one feels secure from the plan of Allah except the losing people. (Al-A'raf [7] : 99)

Sherif Ahmeti:

A mos u siguruan ata prej ndëshkimit të All-llahut? Nuk sigurohet kush prej frikës së ndëshkimit të All-llahut pos njerëzve të humbur (Al-A'raf [7] : 99)

1 Feti Mehdiu

A janë ata të sigurt në kurthën e All-llahut? Kurthën e All-llahut e kanë të siguruar vetëm njerëzit e humbur