Skip to main content

ஸூரத்துல் அஃராஃப் வசனம் ௯௯

اَفَاَمِنُوْا مَكْرَ اللّٰهِۚ فَلَا يَأْمَنُ مَكْرَ اللّٰهِ اِلَّا الْقَوْمُ الْخٰسِرُوْنَ ࣖ   ( الأعراف: ٩٩ )

Then did they feel secure
أَفَأَمِنُوا۟
அச்சமற்றார்களா?
(from the) plan
مَكْرَ
சூழ்ச்சியை
(of) Allah?
ٱللَّهِۚ
அல்லாஹ்வின்
But not feel secure
فَلَا يَأْمَنُ
அச்சமற்றிருக்க மாட்டார்(கள்)
(from the) plan
مَكْرَ
சூழ்ச்சியை
(of) Allah
ٱللَّهِ
அல்லாஹ்வின்
except the people
إِلَّا ٱلْقَوْمُ
மக்களைத் தவிர
(who are) the losers
ٱلْخَٰسِرُونَ
நஷ்டவாளிகளான

Afa aminoo makral laah; falaa yaamanu makral laahi illal qawmul khaasiroon (al-ʾAʿrāf 7:99)

Abdul Hameed Baqavi:

அல்லாஹ்வின் சூழ்ச்சியிலிருந்து அவர்கள் அச்சமற்று விட்டனரா? (முற்றிலும்) நஷ்டமடையக்கூடிய மக்களைத் தவிர எவரும் அல்லாஹ்வின் சூழ்ச்சிக்கு அச்சமற்று இருக்கமாட்டார்கள்.

English Sahih:

Then, did they feel secure from the plan of Allah? But no one feels secure from the plan of Allah except the losing people. ([7] Al-A'raf : 99)

1 Jan Trust Foundation

அல்லாஹ்வின் சூழ்ச்சியிலிருந்து அவர்கள் அச்சம் தீர்ந்து விட்டார்களா? நஷ்டவாளிகளான மக்களை தவிர, வேறு எவரும் அல்லாஹ்வின் சூழ்ச்சியிலிருந்து அச்சம் தீர்ந்து இருக்க மாட்டார்கள்.