Skip to main content
أَفَأَمِنُوا۟
Fühlen sie sich denn sicher vor
مَكْرَ
(den) Ränken
ٱللَّهِۚ
Allahs?
فَلَا
So nicht
يَأْمَنُ
fühlt sich sicher vor
مَكْرَ
(den) Ränken
ٱللَّهِ
Allahs,
إِلَّا
außer
ٱلْقَوْمُ
das Volk.
ٱلْخَٰسِرُونَ
verlierende

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Glauben sie denn, sicher vor Allahs Ränken zu sein? Aber vor Allahs Ränken sicher zu sein, glaubt nur das Volk derjenigen, die Verlierer sind.

1 Amir Zaidan

Fühlen sie sich etwa sicher vor ALLAHs Versuchung?! Vor ALLAHs Versuchung fühlen sich doch nur die verlierenden Leute sicher.

2 Adel Theodor Khoury

Wähnen sie sich in Sicherheit vor den Ränken Gottes? In Sicherheit vor den Ränken Gottes wähnen sich nur die Leute, die Verlierer sind.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sind sie denn sicher vor dem Plan Allahs? Aber niemand kann sich vor dem Plan Allahs sicher fühlen, außer dem Volk der Verlierenden.