عَلٰٓى اَنْ نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْۙ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِيْنَ ( المعارج: ٤١ )
ʿalā
عَلَىٰٓ
To
Për
an
أَن
that
që të
nubaddila
نُّبَدِّلَ
We replace
zëvendësojmë
khayran
خَيْرًا
(with) better
më të mirë
min'hum
مِّنْهُمْ
than them;
se ata
wamā
وَمَا
and not
dhe nuk
naḥnu
نَحْنُ
We
Ne
bimasbūqīna
بِمَسْبُوقِينَ
(are) to be outrun
(jemi) të mposhtur.
'Alaaa an nubaddila khairam minhum wa maa Nahnu bimasbooqeen (al-Maʿārij 70:41)
English Sahih:
To replace them with better than them; and We are not to be outdone. (Al-Ma'arij [70] : 41)
Sherif Ahmeti:
të zëvendësojmë me më të mirë se ata dhe Ne nuk mund të na dalë kush para (Al-Ma'arij [70] : 41)