اِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللّٰهِ لَا نُرِيْدُ مِنْكُمْ جَزَاۤءً وَّلَا شُكُوْرًا ( الانسان: ٩ )
innamā
إِنَّمَا
"Only
"Vetëm
nuṭ'ʿimukum
نُطْعِمُكُمْ
we feed you
ne ju ushqejmë ju
liwajhi
لِوَجْهِ
for (the) Countenance
për fytyrën
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
e Allahut.
lā
لَا
Not
Nuk
nurīdu
نُرِيدُ
we desire
dëshirojmë
minkum
مِنكُمْ
from you
nga ju
jazāan
جَزَآءً
any reward
shpërblim
walā
وَلَا
and not
dhe as
shukūran
شُكُورًا
thanks
falënderim.
Innaamaa nut'imukum li wajhil laahi laa nureedu minkum jazaaa'anw wa laa shukooraa (al-ʾInsān 76:9)
English Sahih:
[Saying], "We feed you only for the face [i.e., approval] of Allah. We wish not from you reward or gratitude. (Al-Insan [76] : 9)
Sherif Ahmeti:
Ne po ju ushqejmë vetëm për hir të All-llahut dhe prej jush nuk kërkojmë ndonjë shpërblim e as falënderim (Al-Insan [76] : 9)