لَا ظَلِيْلٍ وَّلَا يُغْنِيْ مِنَ اللَّهَبِۗ ( المرسلات: ٣١ )
lā
لَّا
No
Nuk
ẓalīlin
ظَلِيلٍ
cool shade
(është) hije freskuese
walā
وَلَا
and not
dhe as
yugh'nī
يُغْنِى
availing
mbron
mina
مِنَ
against
nga
l-lahabi
ٱللَّهَبِ
the flame
flaka.
Laa zaleelinw wa laa yughnee minal lahab (al-Mursalāt 77:31)
English Sahih:
[But having] no cool shade and availing not against the flame." (Al-Mursalat [77] : 31)
Sherif Ahmeti:
Që nuk bën as hije, as nuk mbron prej flakës (Al-Mursalat [77] : 31)