Skip to main content

كُلُوْا وَتَمَتَّعُوْا قَلِيْلًا اِنَّكُمْ مُّجْرِمُوْنَ   ( المرسلات: ٤٦ )

kulū
كُلُوا۟
Eat
Hani
watamattaʿū
وَتَمَتَّعُوا۟
and enjoy yourselves
dhe kënaquni
qalīlan
قَلِيلًا
a little;
pak;
innakum
إِنَّكُم
indeed you
vërtet ju
muj'rimūna
مُّجْرِمُونَ
(are) criminals"
(jeni) kriminelë.

Kuloo wa tamatta'oo qaleelan innakum mujrimoon (al-Mursalāt 77:46)

English Sahih:

[O disbelievers], eat and enjoy yourselves a little; indeed, you are criminals. (Al-Mursalat [77] : 46)

Sherif Ahmeti:

Ju (jobesimtarë në dynja) hani e kënaquni përpak kohë, sepse vërtet ju jeni rrebelë (Al-Mursalat [77] : 46)

1 Feti Mehdiu

Hani dhe kënaquni por, pak kohë, se ju jeni, me të vërtetë, mëkatarë