Skip to main content

وَاعْلَمُوْٓا اَنَّمَآ اَمْوَالُكُمْ وَاَوْلَادُكُمْ فِتْنَةٌ ۙوَّاَنَّ اللّٰهَ عِنْدَهٗٓ اَجْرٌ عَظِيْمٌ ࣖ  ( الأنفال: ٢٨ )

wa-iʿ'lamū
وَٱعْلَمُوٓا۟
And know
Dhe dini
annamā
أَنَّمَآ
that
se vetëm
amwālukum
أَمْوَٰلُكُمْ
your wealth
pasuritë tuaja
wa-awlādukum
وَأَوْلَٰدُكُمْ
and your children
dhe fëmijët tuaj
fit'natun
فِتْنَةٌ
(are) a trial
(janë) një sprovë
wa-anna
وَأَنَّ
And that
dhe se vërtet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah -
Allahu
ʿindahu
عِندَهُۥٓ
with Him
tek Ai
ajrun
أَجْرٌ
(is) a reward
(është) një shpërblim
ʿaẓīmun
عَظِيمٌ
great
i madh.

Wa'lamooo annamaaa amwaalukum wa awlaadukum fitnatunw wa annal laaha 'indahooo ajrun azeem (al-ʾAnfāl 8:28)

English Sahih:

And know that your properties and your children are but a trial and that Allah has with Him a great reward. (Al-Anfal [8] : 28)

Sherif Ahmeti:

Dhe, dijeni se pasuria e juaj dhe fëmijët tuaj janë vetëm sprovë, dhe se te All-llahu është shpërblimi i madh (Al-Anfal [8] : 28)

1 Feti Mehdiu

Dhe ta dini se pasuria juaj dhe fëmijët tuaj janë vetëm sprovë, kurse te All-llahu, te Ai ka shpërblim të madh