Skip to main content

وَاعْلَمُوْٓا اَنَّمَآ اَمْوَالُكُمْ وَاَوْلَادُكُمْ فِتْنَةٌ ۙوَّاَنَّ اللّٰهَ عِنْدَهٗٓ اَجْرٌ عَظِيْمٌ ࣖ  ( الأنفال: ٢٨ )

And know
وَٱعْلَمُوٓا۟
И знайте
that
أَنَّمَآ
что
your wealth
أَمْوَٰلُكُمْ
ваши имущества
and your children
وَأَوْلَٰدُكُمْ
и ваши дети
(are) a trial
فِتْنَةٌ
испытание.
And that
وَأَنَّ
И что
Allah -
ٱللَّهَ
Аллах (таков)
with Him
عِندَهُۥٓ
(что) у Него
(is) a reward
أَجْرٌ
награда
great
عَظِيمٌ
великая

Wa A`lamū 'Annamā 'Amwālukum Wa 'Awlādukum Fitnatun Wa 'Anna Allāha `Indahu 'Ajrun `Ažīmun. (al-ʾAnfāl 8:28)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Знайте, что ваше имущество и ваши дети являются искушением и что у Аллаха - великая награда.

English Sahih:

And know that your properties and your children are but a trial and that Allah has with Him a great reward. ([8] Al-Anfal : 28)

1 Abu Adel

И знайте (о, верующие), что ваши имущества и ваши дети (являются) испытанием (для вас) [Аллах Всевышний испытывает вас: будете вы за это благодарны Ему и повиноваться имея это, или же это отвлечет вас от повиновения Ему] и (знайте) что у Аллаха (приготовлена) великая награда (тем, кто будет остерегаться Его наказания и повиноваться Ему).