Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِنْ تَتَّقُوا اللّٰهَ يَجْعَلْ لَّكُمْ فُرْقَانًا وَّيُكَفِّرْ عَنْكُمْ سَيِّاٰتِكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْۗ وَاللّٰهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيْمِ  ( الأنفال: ٢٩ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you!
O ju
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who!
të cilët
āmanū
ءَامَنُوٓا۟
believe!
keni besuar
in
إِن
If
nëse
tattaqū
تَتَّقُوا۟
you fear
ju i druheni
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahut
yajʿal
يَجْعَل
He will grant
Ai bën
lakum
لَّكُمْ
you
për ju
fur'qānan
فُرْقَانًا
a criterion
një dallues të qartë
wayukaffir
وَيُكَفِّرْ
and will remove
dhe mbulon
ʿankum
عَنكُمْ
from you
nga ju
sayyiātikum
سَيِّـَٔاتِكُمْ
your evil deeds
të këqijat tuaja
wayaghfir
وَيَغْفِرْ
and forgive
dhe ua falë
lakum
لَكُمْۗ
you
juve.
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
E Allahu
dhū
ذُو
(is) the Possessor
(është) Posedues
l-faḍli
ٱلْفَضْلِ
(of) Bounty
i mirësisë
l-ʿaẓīmi
ٱلْعَظِيمِ
the Great
së madhe.

Yaaa aiyuhal lazeena aamanooo in tattaqul laaha yaj'al lakum furqaananw wa yukaffir 'ankum saiyi aatikum wa yaghfir lakum; wallaahu zul fadlil 'azeem (al-ʾAnfāl 8:29)

English Sahih:

O you who have believed, if you fear Allah, He will grant you a criterion and will remove from you your misdeeds and forgive you. And Allah is the possessor of great bounty. (Al-Anfal [8] : 29)

Sherif Ahmeti:

O ju që besuat, nëse keni frikë All-llahun, Ai do të vërë udhëzim (në zemrat tuaja) për ju, do t’ua mbulojë të këqiat, do t’ua falë mëkatet. All-llahu është dhurues i madh (Al-Anfal [8] : 29)

1 Feti Mehdiu

O besimtarë!, nëse i frikësoheni All-llahut, Ai do t’ju bëjë të aftë ta dalloni të pavërtetën nga e vërteta dhe do t’i mbulojë veprat tuaja të këqia dhe do t’ua falë. All-llahu është bamirës i madh